"Beyron" is not the right transliteration. It should be "Berg" or something like that. The last letter must be a Gimel, not a Nun, because a Nun at the end of a word takes a very distinctive final form.. The correct translation is "Mr Tzvi the son of Zev Berg, deceased with a good reputation [Niftar BeShem Tov] 22nd Nisan 5683.May His Soul be Bound in the Bundle of Life."
I believe that it says "B'shem Tov" rather than Pesach Tov. B'Shem Tov would mean "with a good name.
Joe Slater is most probably right about the Gimmel vs. Nun explanation. When you look at the death year התרפ"ג the last letter is definitely a Gimmel and looks similar to the last letter of the last name. Hence - Berg.
Comments are welcome. Please post responsibly.